Misplaced apostrophes, spelling errors, and incorrectly used semicolons set my teeth on edge, so copy-editing is truly a delight for me. I love seeing things that are wrong and being able to fix them, and I'm quite good at it, thanks to a keen attention to detail and a slightly obsessive nature.
Higher-level editing is more of an art, relying a great deal on issues of style and tone. Good editing is an ongoing conversation between an author and an editor, and the result of this conversation is better writing: a stronger argument, more natural dialogue, or a tighter explication of research methods.
I offer several levels of editing, and welcome as much or as little input in the editing process as an author prefers to give. I'll happily edit any material, but my strongest subject areas are those I have specific training or prior experience in:
The basic edit (language-based review) is recommended for non-native English speakers who wish to ensure that manuscripts will not be rejected on the basis of poorly translated or constructed English.